Наукові праці Йожефа Янковича
- Тост
- Біографія
- Бібліографія
- Вид MAMULL
- Про вигляд MAMILL
- Вихідні дані
- Бібліотека документів
- Тост
- Біографія
- Бібліографія
- Вид MAMULL
- - Про вигляд MAMILL
- Вихідні дані
- Бібліотека документів
Янус Панноній має виріз Маро,
Гомер Дьонгьосі з його багатою та красивою промовою,
Ні Франц, ні Німець не приходять сюди з його розумом,
Або похвалитися мовою обох.

Якби вірш Дьонгьосі зрозумів інший народ,
він розповів би свою історію про Угорщину,
Якби ця велика красуня в халаті не ховалася,
Усі люди полетіли б до нього на небо.
Але, як і Мадяр, його ім'я покрито великим набором,
Ніхто не вивчає його мови, і він її не вчить,
(Як золото, коли стискають скриню),
Інші люди навіть не підозрюють про його чесноту. 4
Примітки
1 Badics, 465 в Gyöngyösi István Усі його вірші, I, опубліковано Ференцом Бадічем, Bp., 1914 (Бібліотека давньоугорських поетів, твори угорських поетів 17 століття).
A III. Після 339-ї строфи цієї частини є такий неприйнятний текст, який справді відрізняється від стилю Дьонгьосі:
Тут багато хто побачив дзеркало Есопа,
Зів’яла шкіра його зрілого тіла,
На всю пожадливість - навіть волосся осіннього кольору,
Він із переляком ніс кинджал добутої цонки.
(Я використовував пізніше видання друкарні Клуж-Напоки 1702 року, але, мабуть, з помилковим відбитком.)